Here and there (Aquí y ahora) es el título de la publicación que lleva la obra poética de la artista Elvira Espejo por primera vez al alemán. El volumen doble en cuatro idiomas también incluye una colección de canciones en aymara y quechua.
La editorial de poesía de Stuttgart, Edition Delta, publicó recientemente los poemas originales recopilados de Espejo. Así como las traducciones al español y alemán del quechua y aymara.
“Gracias a la vida, se siguen cumpliendo sueños. La wawa cada vez volando más lejos”, escribió a través de sus redes sociales la directora del Museo de Etnografía y Folklore (Musef).
La colección de canciones aymaras y quechuas que se incluyen en el material son recopilaciones “casi olvidadas” de Elvira Espejo, según el diario alemán Taz. Ese medio resalta los conflictos sociales de 2019 y los hechos políticos que concluyeron en la destitución de Espejo al frente del Musef en 2020.
“En el mismo año, la artista, poeta e investigadora indígena recibió la Medalla Goethe por construir puentes entre culturas. Y tras la elección del presidente Luis Arce, vuelve a estar al frente del Musef desde marzo de 2021”, destaca.
Asimismo, según Taz, lo que llama la atención en esos textos centenarios es cómo las narrativas indígenas y cristianas a menudo se mezclan y brindan referencias claras a la historia colonial de Bolivia, que se caracteriza por el sincretismo.
También puede leer: Elvira Espejo presenta un libro de 34 poemas y cantos que tradujo del aymara y pukina
Versos
Familiarizada con la poesía tradicional de su infancia, Espejo Ayca, en sus propios versos sucintos, evoca imágenes inquietantes de paisajes y una intensa experiencia de la naturaleza que está directamente relacionada con sus propios sentimientos y experiencias. Por ejemplo: «En el camino por las pampas de Oruro / busco Bolivia / mientras recojo dalias / siempre voy por el camino llorando».
Elvira Espejo Ayca escribe poesía en aymara y quechua, que ella misma traduce al español. En 2006 debutó con Phaqar kirki (Canción a las flores), ciclo de poesía aymara, que presentó en el VI Festival Mundial de Poesía en Caracas, Venezuela.
La flor Chhuchharapi, la rama Sisirqiña, el sol o la neblina aparecen como protagonistas vivos en el libro.
Nacida en 1981 en el Ayllu Qaqachaka, en la provincia de Avarua, Oruro, Espejo creció con relatos orales sobre la convivencia del hombre y la tierra.
En su niñez aprendió el arte de tejer y al mismo tiempo, adquirió un profundo conocimiento sobre las etapas de procesamiento del material obtenido de la cría de camélidos.
En febrero de este año, la artista presentó un libro de 34 poemas y cantos que tradujo del aymara antiguo y pukina al español. Kirki Qhañi, petaca de las poéticas andinas es el trabajo que incluye ritualidades de la tradición oral ancestral de los pueblos andinos.







