viernes 12, junio 2026
ANÚNCIATE
SUSCRÍBETE
HEMEROTECA
No Result
Ver todos los resultados
La Razón
Logo Escape Logo Marcas Logo Animal Político Logo Energías y Negocios
  • Portada
  • Opinión
  • Secciones
    • Economía y Empresa
    • Nacional
    • Mundo
    • Ciudades
    • Sociedad
    • Espacio Empresarial
    • La Revista
  • Nuestros Productos
    • Marcas
    • Energías y Negocios
    • Escape
    • Animal Político
    • Extra
  • La Razón PLUS
  • Contacto
La Razón
  • Portada
  • Opinión
  • Secciones
    • Economía y Empresa
    • Nacional
    • Mundo
    • Ciudades
    • Sociedad
    • Espacio Empresarial
    • La Revista
  • Nuestros Productos
    • Marcas
    • Energías y Negocios
    • Escape
    • Animal Político
    • Extra
  • La Razón PLUS
  • Contacto
No Result
Ver todos los resultados
La Razón
No Result
Ver todos los resultados

Los viajes de Odiseo ya se pueden leer con datos de contexto

Clásico. El académico boliviano Mario Frías es el traductor de la nueva versión de ‘La Odisea’

Compartir en FacebookCompartir en TwitterCompartir en WhatsappCompartir en
Por Jorge Soruco Ruiz
La Paz / marzo 20, 2013
en La Revista

Con más de 200 notas al pie de las páginas y un apéndice con información contextual sobre la historia y literatura de Homero, la edición de La Odisea de Santillana ofrece los instrumentos necesarios para sumergir al lector en la obra.

La versión busca llegar a estudiantes de secundaria y todo aquel que no leyó antes el clásico griego por diversos motivos. El lenguaje que Frías empleó en la traducción es el que se utiliza  en Latinoamérica, no hay el vo-sotros, aunque excluyó los modismos regionales. “Por ejemplo, la palabra grebas no está. Es un término que ahora es desconocido y puede ser reemplazado por otras palabras de uso común como canilleras o espinilleras”, indicó el traductor de la obra y académico de la lengua.

Sin embargo, hay términos que son ineludibles, entre ellos, los nombres de ciudades y dioses. Por ello, el tomo cuenta con 200 pies de página en los que se explica su significado, origen y se resume la mitología.

Asimismo, Frías escribió un comentario, ubicado al final del libro, en el que ofrece un trasfondo histórico de la mitología y civilización griega, un análisis de la poesía homérica y la historia del autor clásico. Adicionalmente, se incluyó un mapa que identifica las regiones que Odiseo visitó a lo largo de la novela.

Esto es necesario, ya que la versión original de la epopeya de Odiseo de Itaca estaba escrita en verso, en un dialecto denominado homérico, el cual modifica algunas palabras para adecuarlas a las medidas poéticas de la época clásica de Grecia antigua. No es la primera vez que Frías traduce el clásico. Sin embargo, el Director de la Academia Boliviana de la Lengua consideró que realizar una revisión de la versión anterior no sería útil.

Es así que comenzó a trabajar en una nueva edición. “Cuando uno vuelve a leer La Odisea encuentra nuevos elementos, nuevas sorpresas”, agregó Frías. El esfuerzo que el traductor realizó no pasó desapercibido. Santillana Colombia pidió los derechos para publicar 1.500 ejemplares. También hay interés en Argentina, Chile y otros. La nueva versión de La Odisea ya se encuentra en las librerías de Santillana del país. Tiene un precio de Bs 89.

en tendencia: contextoDatosOdiseopuedenViajes

Noticias Relacionadas

El Parque de las Culturas celebra el feriado con Rapito MIX
La Revista

El Parque de las Culturas celebra el feriado con Rapito MIX

mayo 1, 2026
Fico Show vuelve al Teatro 16 de Julio en La Paz con ‘1,2,3 Ríe Otra Vez’
La Revista

Fico Show vuelve al Teatro 16 de Julio en La Paz con ‘1,2,3 Ríe Otra Vez’

mayo 1, 2026
Cinemateca revive ‘Queremos ser sanos’ en homenaje a Antonio Eguino
La Revista

Cinemateca revive ‘Queremos ser sanos’ en homenaje a Antonio Eguino

abril 30, 2026
Bolivia vuelve a escena internacional con Iberescena e Ibermedia
La Revista

Bolivia vuelve a escena internacional con Iberescena e Ibermedia

abril 30, 2026
La Gala Imperial Vienesa deslumbra en Bolivia con música y danza del siglo XIX
La Revista

La Gala Imperial Vienesa deslumbra en Bolivia con música y danza del siglo XIX

abril 29, 2026
Seis destinos para redescubrir Bolivia en el feriado del 1 de mayo
La Revista

Seis destinos para redescubrir Bolivia en el feriado del 1 de mayo

abril 29, 2026

Noticias más vistas

Plugin Install : El widget de publicación popular necesita JNews - View Counter para instalarse

La Razón, medio de comunicación digital líder en noticias de Bolivia y el mundo, conecta a su audiencia a través de todas las plataformas digitales. Con una sólida presencia en redes sociales, programas de streaming innovadores, y el revolucionario e-paper, nuestro periódico digital inteligente, ofrecemos información confiable, ágil y al alcance de todos.

Síguenos en redes sociales:

Facebook
Twitter
Youtube
Instagram
TikTok
LinkedIn
Twitch
Threads
Whatsapp

Dirección: Colinas de Santa Rita s/n,
Alto Auquisamaña (Galpón de La Razón)
La Paz - Bolivia

Correo electrónico:
[email protected]

WhatsApp:
+591 71560184

© 2021-2025 COMUNICACIONES EL PAÍS S.A (Desarrollo web Arcadia SRL)

No Result
Ver todos los resultados
  • Opinión
  • Secciones
    • Economía y Empresa
    • Nacional
    • Mundo
    • Ciudades
    • Sociedad
    • Espacio Empresarial
    • La Revista
  • Suplementos
    • MARCAS
    • Energías y Negocios
    • Escape
    • Animal Político
    • Extra
  • La Razón PLUS
  • Contacto