De la mano de los lingüistas, Martin Canaviri y Rubén Hilari, llegó a la Feria Internacional de Libro (FIL) 2023, El Principito en idioma aymara.
La presentación de la obra El Principito en aymara se realizó este viernes 4 de agosto en la en el campo ferial Chuquiago Marka, en el barrio de Bajo Seguencoma La Paz.
Hilari destacó que el aymara ya no es un idioma de ancestros, sino algo contemporáneo y parte de la realidad, del mundo y del Estado plurinacional de Bolivia. Por lo que el texto de Saint-Exupéry es ahora un instrumento para que los infantes lean obras completas en su idioma.
Además, el lingüista destacó que estos trabajos poco a poco devolverán al pueblo boliviano el derecho a aprender en sus lenguas maternas.
La gerente ejecutiva de la Editorial del Estado Plurinacional de Bolivia, Estela Machicado Montaño, acompañó la presentación de la obra máxima de Antoine de Saint-Exupéry.
Machicado destacó que el texto de Saint-Exupéry, gracias a la embajada de Francia, cuenta con los dibujos originales. También manifestó su agradecimiento a las manos que lo hicieron posible.
La gerente ejecutiva de la Editorial del Estado destacó que estos proyectos son parte de un plan para devolver derechos al pueblo boliviano. “No podemos decir que aportamos sino devolvemos a nuestro pueblo ciertos derechos”, aseguró. La Traductora del principito en aymara aseguró que la información y comunicación, deben ser devueltas a los aymara hablantes.
Se espera que El Principito también llegue en otras lenguas, quechua, guaraní, por ejemplo.
“La revolución cultural es una revolución muy dura porque tenemos años de colonización”, señaló Machicado, por lo que este aporte es tan sólo una parte de la misión.

El Principito en aymara es una realidad boliviana.
Junto a Estela Machicado, participaron en la presentación la ministra de la Presidencia, Marianela Prada, y la analista, consultora y periodista, Susana Bejarano.
Bejarano expuso la importancia de la relación del idioma en la construcción de la realidad nacional y local, y la identidad desde el colegio hasta una formación plena.
Mientras que la ministra Prada se mostró emocionada con el texto de Saint-Exupéry, y se comprometió a que la traducción del texto continue en otros idiomas para el delite de los infantes.
El texto cumple su 80 aniversario, y es la segunda obra más traducida del mundo.
También puedes leer: Editorial del Estado presenta ‘La descolonización de la Educación’ de Jiovanny Samanamud






